Як перекласти документи для отримання туристичної або робочої візи?

Збираєтеся на дайвінг у Кемер, у романтичну подорож на Санторіні, хочете вчитися у Варшаві, працювати в IT-секторі в Америці? Куди б ви не їхали, найімовірніше, вам виявляться потрібним переклад документів для візового процесу. Перелік документів буде різним. На нього впливають країна, куди ви вирушаєте, тип візи та ваші особисті обставини.

Загалом наші клієнти крім паспортів, свідоцтв про шлюби, народження дітей, розлучення, замовляють переклади таких паперів: заява про виїзд дитини за межі України, документи про опікунство, меддовідки, рецепти на ліки, виписки з банку.

Оформлення візи часто може бути трудомістким процесом, і вам знадобиться збирати купу документів та їхніх перекладів. Одні завірити у нотаріуса, на інших поставити апостиль. Вичерпний перелік усього, що вам доведеться подати у вашій конкретній історії, уточніть у посольстві, або візовому центрі, консульстві держави, яку ви плануєте відвідати. 

Перш ніж віддавати свідоцтва, виписки, заяви, довідки та інші папери на переклад, переконайтеся, що всі вони будуть дійсними на момент подання заяви на візу. Це вбереже вас від зайвих витрат і втрати часу. 

Три ключові причини звернутися в Textera, а не намагатися впоратися із завданням самостійно. 

  • Наші перекладачі знайомі зі специфікою мови, вимогами посольств і консульств різних країн.
  • Навіть дрібна неточність у перекладі може призвести до відмови у візі — з нами ви можете бути впевнені в якості.
  • Ми допоможемо з різними варіантами оформлення легалізації, що дуже спростить і прискорить процес, вам не доведеться оббивати пороги різних установ.

Звертайтеся в наше бюро перекладів в Одесі — ви отримаєте точно і юридично правильно перекладені документи і ваша ідеальна подорож почнеться ідеально.