Як замовити переклад документів для працевлаштування за кордоном 

Ваша компанія відправляє вас працювати в головному офісі в іншій країні? Або хочете спробувати реалізувати свої таланти десь за океаном? Змушені залишити рідну домівку і шукати роботу за кордоном? Тоді вам обов’язково стануть у пригоді послуги бюро перекладів в Одесі.

У цій статті ми розповімо, в яких випадках вам знадобиться переклад паперів про освіту та досвід роботи польською, англійською, чеською, німецькою та іншими мовами. 

Найчастіше до наших фахівців звертаються в таких випадках.

  • Під час отримання робочої візи

Зазвичай у посольстві країни призначення вас попросять надати пакет документів, перекладених мовою цієї країни. Наприклад, для того, щоб працювати в британській компанії, серед потрібних паперів обов’язково буде диплом про освіту. 

  • Для підтвердження своєї освіти

Щоб працювати за спеціальністю, освоєною в Україні, може знадобитися нострифікація або апостилювання документів про освіту. Скажімо, щоб влаштуватися в медичний або навчальний заклад у Польщі.

  • Для отримання ліцензії або дозволу при відкритті бізнесу 

Наприклад, у США у вас можуть запросити переклад українського диплома, якщо ви збираєтеся надавати юридичні, бухгалтерські, будівельні послуги.

І кілька рекомендацій:

  • перекладіть документи про свою кваліфікацію заздалегідь, щоб потім вийти на роботу без зволікання,
  • уточніть у посольстві або юриста з питань трудового права в обраній вами країні, які саме документи потрібні у вашій ситуації,
  • завжди зберігайте копії не тільки документів, а й їхніх перекладів.

У нас Ви можете замовити як переклад з нотаріальним засвідченням, так і з іншою формою легалізації. 

Лінгвісти бюро Textera роблять переклад трудових книжок, дипломів і додатків, сертифікатів, посвідчень якісно і вчасно. 

Досягайте найсміливіших цілей, а з бездоганним перекладом допоможе Textera.