Ваша компанія відправляє вас працювати в головному офісі в іншій країні? Або хочете спробувати реалізувати свої таланти десь за океаном? Змушені залишити рідну домівку і шукати роботу за кордоном? Тоді вам обов’язково стануть у пригоді послуги бюро перекладів в Одесі.
У цій статті ми розповімо, в яких випадках вам знадобиться переклад паперів про освіту та досвід роботи польською, англійською, чеською, німецькою та іншими мовами.
Найчастіше до наших фахівців звертаються в таких випадках.
- Під час отримання робочої візи
Зазвичай у посольстві країни призначення вас попросять надати пакет документів, перекладених мовою цієї країни. Наприклад, для того, щоб працювати в британській компанії, серед потрібних паперів обов’язково буде диплом про освіту.
- Для підтвердження своєї освіти
Щоб працювати за спеціальністю, освоєною в Україні, може знадобитися нострифікація або апостилювання документів про освіту. Скажімо, щоб влаштуватися в медичний або навчальний заклад у Польщі.
- Для отримання ліцензії або дозволу при відкритті бізнесу
Наприклад, у США у вас можуть запросити переклад українського диплома, якщо ви збираєтеся надавати юридичні, бухгалтерські, будівельні послуги.
І кілька рекомендацій:
- перекладіть документи про свою кваліфікацію заздалегідь, щоб потім вийти на роботу без зволікання,
- уточніть у посольстві або юриста з питань трудового права в обраній вами країні, які саме документи потрібні у вашій ситуації,
- завжди зберігайте копії не тільки документів, а й їхніх перекладів.
У нас Ви можете замовити як переклад з нотаріальним засвідченням, так і з іншою формою легалізації.
Лінгвісти бюро Textera роблять переклад трудових книжок, дипломів і додатків, сертифікатів, посвідчень якісно і вчасно.
Досягайте найсміливіших цілей, а з бездоганним перекладом допоможе Textera.