Ваша компания отправляет вас работать в главном офисе в другой стране? Или хотите попробовать реализовать свои таланты где-то за океаном? Вынуждены оставить родной дом и искать работу за границей? Тогда вам обязательно понадобятся услуги бюро переводов в Одессе.
В этой статье мы расскажем, в каких случаях вам потребуется перевод бумаг об образовании и опыте работы на польский, английский, чешский, немецкий, и другие языки.
Чаще всего к нашим специалистам обращаются в следующих случаях.
- При получении рабочей визы
Как правило, в посольстве страны назначения вас попросят предоставить пакет документов, переведенных на язык этой страны. Например, для того, чтобы работать в британской компании, среди нужных бумаг обязательно будет диплом об образовании.
- Для подтверждения своего образования
Чтобы работать по специальности, освоенной в Украине, может потребоваться нострификация или апостилирование документов об образовании. Скажем, чтобы устроиться в медицинское или учебное учреждение в Польше.
- Для получения лицензии или разрешения при открытии бизнеса
Например, в США у вас могут запросить перевод украинского диплома, если вы собираетесь предоставлять юридические, бухгалтерские, строительные услуги.
И несколько рекомендаций:
- переведите документы о своей квалификации загодя, чтобы потом выйти на работу без промедления,
- уточните в посольстве или юриста по вопросам трудового права в выбранной вами стране, какие именно документы нужны в вашей ситуации,
- всегда храните копии не только документов, но и их переводов.
У нас Вы можете заказать как перевод с нотариальным заверением так и другой формой легализации.
Лингвисты Textera делают перевод трудовых книжек, дипломов и вкладышей, сертификатов, удостоверений качественно и вовремя.
Достигайте самых смелых целей, а с безупречным переводом Вам всегда поможет наше агентство по переводам Textera.